Positivo do seu jeito

Dicas

Como fazer para traduzir documentos inteiros no Google Docs?

17 de Abril de 2018

por: MKT Positivo

Uma das maneiras mais utilizadas para a tradução de documentos na internet é o Google Tradutor. Com uma interface simples, basta colar o documento e selecionar os idiomas para que os trechos sejam traduzidos. Mas você sabia que há como traduzir documentos inteiros no Google Docs sem precisar copiar e colar no Google Tradutor?

O editor de textos do Google, similar ao Microsoft Word, é capaz de converter documentos inteiros de uma só vez, estejam eles em PDF ou em DOC, ou mesmo cujo conteúdo tenha sido copiado de outro lugar e simplesmente colado em novo documento. Nesse passo a passo, vamos explicar para você como fazer isso.

®GIPHY

Como traduzir documentos inteiros no Google Docs?

Passo 1: a primeira coisa a se fazer é acessar o Google Docs no Google Drive e criar um documento de texto. Nele, cole todo o conteúdo do texto a ser traduzido. Se preferir, você pode abrir diretamente um arquivo DOC no Google Docs.

Passo 2: depois, procure pela opção Ferramentas. Dentro dela, selecione a opção Traduzir documento. Ao clicar sobre ele, todo o texto atual será selecionado e uma nova janela será aberta.

Passo 3: agora, vá em Traduzir para e selecione o idioma para o qual gostaria que o documento fosse traduzido.

Passo 4: em seguida, dê um nome ao arquivo para que ele seja salvo separadamente no Google Drive. Você pode dar o nome que quiser no campo “Novo título para o documento”. Ao finalizar, basta clicar em Traduzir.

Note agora que todo o seu texto foi transformado em um texto em outro idioma. Agora é só exportá-lo e compartilhá-lo como você bem entender.

Traduções precisas? Nem tanto

Vale lembrar que as traduções feitas pelo Google Translator não são muito precisas, ou seja, não substituem o trabalho de um tradutor profissional. No entanto, elas são suficientes para que você possa compreender o sentido geral de um texto em outro idioma. Os resultados são melhores em alguns idiomas do que outros (por exemplo, entre inglês e alemão). Portanto, não confie 100% na tradução, ainda mais que nosso idioma tem muito menos prioridade no mundo dos negócios.

Sendo assim, se você tem uma carta comercial, um contrato ou mesmo uma monografia para entregar em outro idioma, não confie nos resultados do tradutor automático. É praticamente certeza de que o resultado fará com que o texto em questão tenha um nível gramatical de baixa qualidade – o que causará estranhamento em quem estiver lendo.

A ideia do Google Translator é a de servir como uma ferramenta auxiliar para os usuários, traduzindo textos de maneira que eles possam ser compreendidos por aqueles que não falam um determinado idioma. Nesses casos, o software se sai muito bem e vale a pena utilizá-lo. A dica com o Google Docs facilita ainda mais esse processo.

CADASTRE-SE PARA FICAR POR
DENTRO DAS NOVIDADES DA POSITIVO.